www.avigsidan.com 30 nov 04
Bob Dylan skriver i sin självbiografi att han längtade efter:
"a house on a tree-lined block with a white picket fence"
Aftonbladets Fredrik Virtanen vill inte riktigt inse att favoritrebellen längtade efter ett sådant trist Svensson-liv, utan översätter:
"ett hus på ett trädgränsat kvarter med ett vitt kravallstaket"
För att verkligen alla ska upptäcka misstaget fortsätter han:
/HH
Anm: picket fence = staket eller spjälstaket.
Ett vitt spjälstaket som Bob längtade efter kan se ut till exempel så här:
Det är väl inte så hysteriskt.
Avigmastern